diumenge 8 d’abril de 2012

pain


The jungle shows its viscera wet, filled with the corpses of drowned dreams in the mist. A monkey in a cage, a transvestite shadow of hawaian dancer, bite the bars rusted, the anxiety of freedom of draws in its weary eyes. A woman disfigured by leshmainia, her face reduced to monstrous caricature, sold tobacco cartons of contraband. A prostitute fifteen years old, rests as hungry mermaid on the green column green of the bar. She smiles at men migrating aimlessly in this mardi gras flow of tropical colors stained with mud. Inexorable mud that adheres like a parasite, growing under my nails, my skin and spreading like a cancer covering everything. The sky threatens a tropical storm, beams of light that move agitated in the belly of the massive nimboes.
One child died yesterday. His body fell, dragged down by gravity, until it struck the ground, his head burst. His soul is dissipated as the hopes of the men in the jungle.Pain spreads its tentacles around his family. His dead eyes drawn on the soft skin of his face. His breathing turned into an irregular beating, each breath losing a portion of his little soul. A soul is born, like a butterfly emerging in a spring meadow, to fly free from the bondage of flesh.


La selva expone sus húmedas visceras, repletas de los cadáveres de los sueños ahogados en la neblina. Un mono enjaulado, una sombra travestida de bailarina hawaina, muerde los barrotes oxidados, la ansiedad de libertad de dibuja en sus ojos agotados por el peso de soledad. Una mujer desfigurada por la leshmainia, su cara convertida en una máscara veneciana, vende cartones de tabaco de contrabando. Una prostituta de quince años descansa como una sirena hambrienta sobre la columna verde del bar. La niña canta para los hombres que migran sin propósito en la marea de mardi gras de reflejos tropicales manchados de lodo. Lodo que se extiende inexorable como un parásito, creciendo bajo mis uñas, en mi piel y hambriento como un cáncer. El cielo amenaza una tormenta tropical, haces de luz que se mueven agitados en el vientre de los inmensos nimbos, que crecen voluptuosamente.
Un niño murió ayer. Su cuerpo cayendo, arrastrado por la gravedad, hasta impactar sobre el suelo, con la cabeza reventada. Su alma se disipa como los deseos de los hombres engullidos por la selva. El dolor se extiende abrazando su familia y convirtiendo el amor en tortura. Sus ojos muertos dibujados en la piel dulce de su cara. Su respiración convertida en un latido irregular, mientras en cada espiración pierde una porción de su alma. Alma naciente, como una mariposa emergente en un prado de primavera, para volar liberada de la esclavitud la carne, para ser engullida por la eternidad.

dijous 29 de desembre de 2011

A rainy afternoon in Rondonia

Guido, the Indian boy, dumb and ill with tuberculosis, avidly eaten a banana that I gave him, while preparing their medication. His older sister looks at me with a smile that transmits a deep sadness. It's stopped raining and the puddles are spreading like mercury mirrors that reflect the multiple rainbows are born and die in seconds. A flock of scarlet macaws are crossing the sky, chattering loudly.

I feel voices that speak to me. A black teenager is waiting for me at the table, looking curiously at my calendar of aromatic plants. The voices tell me bad things, things that do not want to do. The boy looks at me with his two large and empty black eyes, trying to explain how those voices are. His uncle had been shot in the mouth himself. I remember him waiting with a huge scarf wrapped around his head while his jaw was falling apart. The teenager feels unable to understand why her mother cared so much. The rest of you humans are strange beings, motivated by incomprehensible emotions . The voices told him to flee to the jungle, but is very afraid.

The Indians are bringing fruit and skins of animals from the jungle. I remember the baby spider monkey with terrified eyes, surrounded by curious and biting their fingers, finally to get away to end murdered by a dog. The trucks sometimes pass through the dirt track, carried the trunks of giant trees. The forest recedes, infected by a type of disease that devours and withers as tuberculosis spreads in the lungs of Guido.

The black teenager is not appearing for weeks. Nobody knows anything about him. I fear he has gone to the jungle.


Guido, el niño indio, mudo y enfermo de tuberculosis, se come ávidamente un plátano que le he dado, mientras preparo su medicación. Su hermana mayor me mira con una sonrisa que transmite una tristeza profunda. Ha dejado de llover y los charcos se extienden como espejos de mercurio que reflejan los múltiples arcoiris que nacen y mueren en instantes. Una bandada de guacamayos rojos cruza el cielo, charloteando ruidosamente.

Siento voces que me hablan. Un adolescente negro me está esperando junto a la mesa, mirando con curiosidad mi calendario de plantas aromáticas. Las voces me dicen cosas malas, cosas que no quiero hacer. El adolescente me mira con sus dos grandes y vacuos ojos negros, tratando de explicarme como son esas voces. Su tio se habia disparado en la boca. Le recuerdo esperando con un enorme pañuelo envolviéndole la cabeza mientras su mandíbula se caía a pedazos. El adolescente se siente incapaz de comprender porque a su madre le importaba tanto. El resto de los seres humanos le resultan seres extraños, motivados por emociones incomprensibles. Las voces le dicen que huya a la selva, pero tiene mucho miedo.

Los indios vienen de la selva trayendo pieles de animales y fruta. Recuerdo aquella cría de mono araña de ojos aterrorizados, rodeada de curiosos a los que mordía en los dedos, hasta conseguir escaparse para acabar descuartizada por un perro. Los camiones pasan a veces por la pista de barro, transportado los troncos de árboles gigantes. La selva retrocede, infectada por un tipo de enfermedad que la devora y marchita como la tuberculosis se extiende en el pulmon de Guido.

El adolescente negro lleva semanas sin aparecer. Nadie sabe nada él. Temo que se haya marchado a la selva.

dimarts 13 de desembre de 2011

Breakfast with the spider with the strawberry donut


The monitor lizard erected as a dream time idol, reigning on the cracked and thirsty skin of the plain, nourishing from the sunlight, light that spreads on irregular and delicate geometries that grow like abstract lichens on its back of molten lead. Its figure is swallowed by the tortured grass. Quantum of water flowing into the sky, absorbed by the tenacious and hot air, leaving the withered bodies of dying vegetation. The nudes baobabs appear as surreal columns, its branches extended in a fractal embrace on the solid burning light.


Tact with my nose the steam flowing from the cup. The coffee seems nauseating. I'm toying with a greasy donut filled with strawberry jam . The cafeteria stinks of bacon and scrambled eggs with some hint of poor combustion of diesel. A stuffed cockatoo have alopecia. Donut intestinal fluids are dotting the table as I continue mutilating it sadistically. The exoskeleton of a giant cockroach decomposes among the bodies of dozens of ketchup-stained napkins. A dark-skinned man wearing a ugly blue checked shirts is addressing to me in broken English, pointing to my car. I think he wants to accompany me to the desert. One of the waitresses with pretty legs look at me nervous and tries to warn me of something. Death has dressed his morning for breakfast with me.

I'm on top of a plateau of orange rocks . The tropical sun crushes me on the warm stone while the air hijacks humidity of my dehydrated lips. The tropical savanna is spreading like a sea of scattered trees and dust, no other discordance that a tiny artificial insect with metallic reflections shining infinitesimally at the foot of the plateau. My car, with its artificial microclimate and aseptic water bottles, placenta of civilization that keeps me alive. The sunset approaches and in the river bed kangaroos come to drink dirty water, indifferent along the mummified corpse of a horse, died after wandering aimlessly in this desolate and hungry landscape.

The young waitress with British accent is watching us with her delicious blue eyes through the fog of volatile pork fat. Death is lazily chewing visceral donut lumps, tasting them as if it were my own flesh. Syllables and words come as disjointed fragments of the monster's mouth, floating in the air like tempting silk threads. His eyes sparkle greedy and dark as a carnivorous spider.



El varano reinando como un ídolo del tiempo de los sueños, erguido sobre la planicie de piel agrietada y sedienta, nutriéndose la luz del sol, luz que se disemina sobre irregulares y delicadas geometrias que crecen como liquenes abstractos sobre su dorso de plomo fundido. Su figura es engullida por la hierba torturada. Los cuantos de agua fluyendo hacia el cielo, absorbidas por el aire tenaz y caliente, abandonando los agonizantes cuerpos de la vegetación marchita. Los baobabs desnudos aparecen como columnas surrealistas, sus ramas extendidas en un abrazo fractal sobre la sólida lámina de luz ardiente.

Tiento con mi olfato el vapor que brota del vaso de plástico. El café parece nauseabundo Jugueteo con un grasiento donut relleno de mermelada de fresa. La cafeteria apesta a bacon y huevos revueltos con cierto ingrediente de mala combustión de diesel. Una cacatua disecada padece alopecia. Los fluidos intestinales del donut van salpicando la mesa según estoy mutilándolo sádicamente. El exoesqueleto de una cucaracha gigante se descompone entre los cadáveres de decenas de servilletas manchadas de ketchup. Un hombre de piel oscura vestido con una fea camisa azul a cuadros me habla en un inglés defectuoso, mientras señala mi coche. Creo que quiere acompañarme al desierto. Una de las camareras de piernas bonitas me mira nerviosa y trata de advertirme de algo. La muerte se ha disfrazado para desayunar conmigo esta mañana.

Estoy en la cima de una meseta de piedras naranjas. El sol tropical me aplasta sobre la piedra caliente mientras el aire secuestra la humedad de mis labios deshidratados. La sabana tropical se extiende como un oceano de arboles dispersos y tierra polvorienta, sin otra discordancia que la de un minúsculo insecto artifical de reflejos metálicos brillando infinitesimalmente en la falda de la meseta. Mi coche, con su microclima artificial y las botellas de agua aséptica, placenta de civilización que me mantiene con vida. Se acerca la puesta del sol y en el lecho del rio los canguros se acercan a beber del agua sucia, indiferentes junto al cádaver momificado de un caballo, muerto tras divagar sin rumbo en este paisaje desolado y hambriento.

La joven camarera de acento británico nos observa con sus deliciosos ojos azules a través de la neblina de grasa de cerdo en suspensión. La muerte mastica perezosamente grumos viscerales del donut, saboreándolos como si se tratara de mi propia carne. Sílabas y fragmentos de palabras brotan inconexos de la boca del monstruo, flotando en el aire como hilos de seda tentadores. Sus ojos brillan codiciosos y oscuros como los de una araña carnívora.